PROJECT MANAGEMENT – TRADUZIONI COMPLESSE

Nel caso di traduzioni complesse e lunghe è usuale la realizzazione delle stesse da parte di una equipe di traduttori.
In questi casi è importante:
  • a) Selezionare l’equipe dei traduttori secondo il tipo di traduzione da effettuare;
  • b) Selezionare consulenti specifici in medicina, finanze, ingegneria, ecc. nel caso in cui ciò sia richiesto dalla materia;
  • c) Determinare come sarà divisa la traduzione tra i diversi professionisti;
  • d) Determinare il lessico da utilizzare;
  • e) Ottenere una adeguata comunicazione tra i diversi traduttori per assicurare l’utilizzazione dello stesso lessico, chiarire dubbi comuni e ottimizzare la traduzione di testi identici o similari;
  • f) Realizzare una adeguata e profonda revisione del testo finale;
  • g) Gestire il contatto con il cliente e il chiarimento di dubbi;
Forniamo la totalità di questo servizio o soltanto la supervisione dell’equipe selezionata previamente dal cliente, o soltanto la revisione finale del testo previamente tradotto, nel caso ciò sia richiesto