GLOSARIO ESPAÑOL-INGLÉS – CONTRATACIÓN ADMINISTRATIVA
ESPAÑOL |
INGLÉS |
CITA / EJEMPLO |
Acciones civiles y/o penales que, por daños y perjuicios u otro, le pudieren corresponder |
Corresponding civil and/or criminal actions, for damages or any other cause |
Sin perjuicio de las acciones civiles y/o penales que, por daños y perjuicios u otro, le pudieren corresponder. Notwithstanding any corresponding civil and/or criminal actions, for damages or any other cause. |
Acta de constitución del Proyecto |
Project Charter |
|
Adjudicación |
Award |
|
Adjudicar definitivamente el objeto de este Llamado |
Finally award the contract |
Luego de los 5 días hábiles posteriores a que se haya adjudicado definitivamente el objeto de este Llamado. After 5 working days counted as from the date the contract has been finally awarded. |
Adjudicatario |
Successful Bidder |
|
Antecedentes comerciales |
Business background information |
|
Autorización previa, expresa y por escrito |
Prior and express written approval |
|
Aval bancario a primer requerimiento |
Bank guarantee payable on demand |
|
Bajo sanción de rechazo de la oferta |
Under penalty of rejection of the bid |
|
Bases |
Specifications |
Aceptamos los términos y condiciones contenidos en las bases de esta convocatoria. We accept the terms and conditions included under the specifications of this call. |
Cambio en la tenencia de acciones o de cuotas sociales |
Change in ownership |
|
Cancelar |
Cancel |
Cancelar esta convocatoria. Cancel this call. |
Causal de rescisión |
Grounds for termination |
|
Certificado notarial que acredite la vigencia y representación |
Notarial certificate of incumbency |
|
Compensación parcial de la garantía |
Partial compensation for the bond |
Utilizar como compensación parcial de la garantía de fiel cumplimiento del Contrato. Use as partial compensation for the performance bond. |
Con pérdida de la Garantía Fiel cumplimiento del contrato |
Forfeiting the rights to receive the Performance Bond refund |
El no cumplimiento de esta cláusula es considerado falta grave y causal de rescisión del contrato, con pérdida de la Garantía Fiel cumplimiento del contrato. Failure to comply with this clause shall be deemed gross misconduct and shall constitute grounds for termination of the contract, forfeiting the rights to receive the Performance Bond refund. |
Condición de pago |
Payment term |
|
Constitución |
Delivery |
Constancia de haber constituido la garantía de mantenimiento de la oferta. Certificate evidencing delivery of the bid maintenance bond. |
Contratación principal |
Main engagement |
|
Conveniente |
Suitable |
La propuesta más conveniente. The most suitable proposal. |
Convocante |
Caller |
|
Convocar a los interesados a expresar su interés y a presentar su oferta para esta contratación |
Invite interested parties to express interest and submit their bid for said engagement |
|
Convocatoria |
Call |
|
Cronograma de ejecución |
Performance schedule |
|
Cronograma de trabajo |
Work schedule |
|
Custodiar |
Protect |
El Adjudicatario deberá de custodiar y tener bajo su estricto control dicha información. Successful Bidder must protect and keep under strict control information. |
Declaración de confidencialidad |
Statement of confidentiality |
|
Declaración de cumplimiento MASSC |
Statement of compliance with HSEQ requirements |
|
Declarar desierta |
Declare void |
Declarar desierta la presente convocatoria. Declare this call void. |
Dejar sin efecto |
Render invalid |
Dejar sin efecto esta convocatoria. Render this call invalid. |
Descalificar |
Render disqualified |
La no presentación del comprobante descalificará al Oferente en forma automática. Failure to submit such evidence shall automatically render Bidder disqualified. |
Determinará la aplicación de una multa |
A fine may be imposed |
La falta de cumplimiento total o parcial de las obligaciones referidas y asumidas por el Adjudicatario determinará la aplicación de una multa. Upon failure to comply, in whole or in part, with such obligations, a fine may be imposed. |
Devolver |
Return |
La garantía de mantenimiento de la oferta se devolverá o podrá quedar sin efecto. The bid maintenance bond shall be returned or may be rendered void. |
Ejecución del Contrato |
Performance of the Contract |
Durante la ejecución del Contrato. During performance of the Contract. |
El plazo de las ofertas es de XX días corridos |
The bid shall remain valid for XXX calendar days |
|
Empresa contratante |
Purchasing Company |
|
En archivo digital por separado |
In a separate digital file |
Presentar la información en forma separada del resto de la oferta, en sobre o en archivo digital por separado. Submit the information separately from the rest of the bid, in an envelope or in a separate digital file. |
En caso resultar adjudicado |
In case of becoming a successful bidder |
|
En sobre |
In an envelope |
Presentar la información en forma separada del resto de la oferta, en sobre o en archivo digital por separado. Submit the information separately from the rest of the bid, in an envelope or in a separate digital file. |
Entregables de la contratación |
Engagement deliverables |
|
Esquema de Soporte en Garantía |
Warranty Support Diagram |
|
Esquemas de tiempo |
Timing parameters |
|
Estructura de desglose del trabajo (EDT) |
Work-breakdown structure (WBS) |
|
Evaluación económica |
Financial proposals evaluation |
|
Evaluación técnica |
Technical evaluation |
|
Falta grave |
Gross misconduct |
|
Fecha de apertura |
Opening date |
Fecha de apertura de ofertas. Bids opening date. |
Fiadores liso y llanos |
Unrestricted guarantors |
|
Garantía de mantenimiento de la oferta |
Bid maintenance bond |
|
Garantía de fiel cumplimiento del Contrato |
Performance bond |
|
Garantía de mantenimiento de la oferta |
Bid Maintenance Bond |
|
Garantía del contrato |
Contract bond |
|
Incumplimiento grave |
Gross non-compliance |
|
Inicio del proyecto |
Project initiation |
|
La apertura de las ofertas se hará en forma pública en el lugar, día y hora fijados por las Convocantes |
Bids will be publicly opened, in the place, on the date and at the time established by Callers |
|
Las ofertas deberán ser presentadas hasta el día [fecha] y hasta la hora: [hora] (hora local) |
Bids may be submitted until [time] (local time) on [date] |
|
Llamado |
Invitation |
|
Llamado a ofertas |
Invitation for bids |
|
Llamado a precios |
Invitation for bids |
|
Llamado abierto |
Public invitation |
El presente llamado es abierto. This is a public invitation. |
Los oferentes constituyen domicilio a los efectos del presente Llamado en los indicados como suyos en el Formulario Anexo I |
Bidders constitute their domiciles for all purposes of this Invitation at the domiciles indicated under Form Annex I |
|
Luego de los XX días hábiles posteriores a… |
After XX working days counted as from the date… |
Luego de los 5 días hábiles posteriores a que se haya adjudicado definitivamente el objeto de este Llamado. After 5 working days counted as from the date the contract has been finally awarded. |
Mantener en estricta y absoluta reserva |
Keep strictly confidential |
|
Mantener vigente |
Maintain in full force and effect |
Mantener vigentes todas las autorizaciones. Maintain in full force and effect all authorizations. |
Mantenerse indefinidamente |
Remain valid for an indefinite period |
Nuestra obligación de confidencialidad se mantendrá indefinidamente. Our confidentiality obligation shall remain valid for an indefinite period. |
Niveles de Acuerdo de Servicio (SLA) |
Service Level Agreement (SLA) |
|
No cesión del contrato |
Non-assignment |
|
No seleccionar ofertas |
Not award any bids |
|
Oferente |
Bidder |
|
Oferente que correspondiere, según el orden de prelación realizado |
Next highest ranked Bidder |
Se convocará al oferente que correspondiere, según el orden de prelación realizado. The next highest ranked Bidder shall be called. |
Oferta original |
Original bid document |
|
Parámetros para la cotización |
Quotation parameters |
|
Personal que no fuese dependiente directo de… |
Workers not directly on an employee relation with… |
Utilizar personal que no fuese dependiente directo del Adjudicatario. Using workers not directly on an employee relation with Successful Bidder. |
Planilla de cumplimiento de requisitos |
Requirements compliance sheet |
|
Plazo de validez |
Validity period |
Plazo de validez de las ofertas. Bids validity period. |
Postularse |
Tender bids |
Empresas interesadas que se postulen. Companies tendering bids. |
Prácticas restrictivas de la libre competencia |
Free trade restrictions |
|
Pre-adjudicatario |
Pre-selected as Successful Bidder |
|
Precio ofertado |
Tendered price |
|
Preselección |
Pre-selection stage |
|
Presentación de ofertas |
Submission of bids |
|
Presentar en forma electrónica al siguiente correo |
Bids must be electronically sent to the following e-mail address |
|
Presentarse |
Submit bids |
Cualquier persona o empresa interesada puede presentarse. Any interested person or company may submit bids. |
Propuesta |
Proposal |
|
Propuesta Económica |
Financial Proposal |
|
Propuesta más económica |
Lowest Bidders’ proposal |
|
Propuesta Técnica |
Technical Proposal |
|
Prorrogar |
Extend |
Prorrogar, modificar o retirar el presente llamado. Extend, modify or withdraw this invitation. |
Proyecto de implementación |
Implementation project |
|
Puesta en marcha |
Launch/Implementation |
Puesta en marcha del proyecto. Project launch/implementation. |
Quedar sin efecto |
Render void |
La garantía de mantenimiento de la oferta se devolverá o podrá quedar sin efecto. The bid maintenance bond shall be returned or may be rendered void. |
Realización y recepción de ofertas |
Conduct and receive bids |
XXX ha solicitado a XXX la realización y recepción de ofertas para esta Convocatoria. XXX has requested XXX to conduct and receive bids for this Call. |
Realizar un orden de prelación en función de la valoración económica de las ofertas |
Proposals shall be evaluated and scored according to their price |
|
Rechazo de ofertas |
Rejection of bids |
|
Requisitos para la presentación |
Requirements for the submission of Bids |
|
Retirar |
Withdraw |
Prorrogar, modificar o retirar el presente llamado. Extend, modify or withdraw this invitation. |
Objeto |
Purpose |
Objeto del llamado. Purpose of the invitation. |
Objeto de la presente Convocatoria |
Referred to in this Call |
Servicios objeto de la presente Convocatoria. Services referred to in this Call. |
Sin generarse responsabilidad de tipo alguna |
Shall have no liability whatsoever |
|
Suprimir |
Annul |
Las Convocantes se reservan el derecho de suprimir esta convocatoria. Callers reserve the right to annul this call. |
Suscripción de la oferta |
Signing the bid |
|
Término límite para la recepción de las ofertas |
Deadline for reception of bids |
|